Sempre più profondo, Traduzione "Deeper and Deeper"

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 20/5/2009, 14:23

Advanced Member

Group:
Mod
Posts:
4,003

Status:


SEMPRE PIU' PROFONDO

Perché - Perché dovremmo andare più profondamente dentro a questo?
Provare - Sto provando a capire qual è il tuo segreto
Perché non so
Tempo - I minuti sono contati tra noi
Questo è perché

Sto cadendo sempre più profondamente
Diventando sempre più dolce
Non puoi nascondere il tuo desiderio
Perché tu impari come esso cresce
E' così forte
Persiste
Per sempre
Per sempre

Come - Come mai la tua abbondanza è nei miei pensieri?
Mi chiedo
Adesso - Sento che è scritto nel mio ruolo [ndt. usa i termini "script" che indica la stesura di un copione e "part" che indica il ruolo, quindi si riferisce a un contesto scenico; scritto nel copione del ruolo che recita]
Mi chiedo
Tempo - I secondi sono contati tra noi
Questo è perché

Sto cadendo sempre più profondamente
Diventando sempre più dolce
Non puoi nascondere il tuo desiderio
Perché tu impari come esso cresce
E' così forte
Persiste

Profondo tra
Nel mezzo
Me e me stesso
Così alto
Profondo
Dolce

Sto cadendo sempre più profondamente
Diventando sempre più dolce
Non puoi nascondere il tuo desiderio
Perché tu impari come esso cresce
Sto cadendo sempre più profondamente
Diventando sempre più dolce
Non puoi nascondere il tuo desiderio
Perché tu impari come esso cresce
E' così forte
Persiste
Per sempre
Per sempre
Per sempre

(C) Rora del CBoif
 
home  Top
view post Posted on 23/5/2009, 17:59

I love me

Group:
Cinema Bizarre-Fan
Posts:
21,562
Location:
Provincia di Napoli

Status:


*-* bella
 
Top
†bizarre yuina†
view post Posted on 28/5/2009, 18:10




stupenda *-*
 
Top
VioletRoses
view post Posted on 3/1/2010, 20:49




secondo me una delle più belle ^^
 
Top
view post Posted on 2/2/2010, 21:06

SUGAAA~!

Group:
Mod
Posts:
3,184
Location:
Wonderland

Status:


già, il testo ha un bel significato =)
 
Contacts  Top
†bizarre yuina†
view post Posted on 3/2/2010, 13:43




zizi
 
Top
5 replies since 20/5/2009, 14:23   87 views
  Share